Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  546

Tuum est inquit, servi, si vir es, regnum, non eorum qui alienis manibus pessimum facinus fecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah9959 am 12.08.2020
Dein ist, spricht er, O Sklave, wenn du ein Mann bist, das Königreich, nicht derjenigen, die mit fremden Händen das schlimmste Verbrechen begangen haben.

von yasin.v am 23.11.2015
Das Königreich gehört dir, sagt er, Sklave, wenn du den Mut hast, nicht jenen, die andere ihre schmutzige Arbeit verrichten ließen.

Analyse der Wortformen

Tuum
tuus: dein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
si
si: wenn, ob, falls
vir
vir: Mann
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
non
non: nicht, nein, keineswegs
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alienis
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum