Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  561

Eorumne populorum civis, eorum agrorum alumnos, ex quibus maxima vis frumenti quotannis plebi romanae illorum operis ac laboribus quaeritur, qui a parentibus spe nostri imperi nostraeque aequitatis suscepti educatique sunt, ad c· verris nefariam immanitatem et ad eius funestam securem esse servatos?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
acror: EN: pungency, bitterness
alumnos
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, brought up, young animal/plant
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
frumenti
frumentum: Getreide
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romanae
romanus: Römer, römisch
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
spe
spes: Hoffnung
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nostraeque
equus: Pferd, Gespann
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
aequitatis
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
suscepti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
educatique
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
que: und
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
verris
verrere: kehren, fegen
werra: Verwirrung
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
nefariam
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
immanitatem
immanitas: ungeheure Größe, savage character, frightfulness
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
funestam
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
securem
securis: Beil, Axt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
servatos
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum