Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  560

Ego enim cum herbitensem, cum heracliensem securi percussum esse dico, versatur mihi ante oculos indignitas calamitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.l am 06.06.2016
Denn wenn ich von dem Mann aus Herbita spreche, wenn ich von dem Mann aus Heraclea spreche, der mit der Axt erschlagen wurde, dann dreht sich mir die Unwürdigkeit des Unglücks vor Augen.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
percussum
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
mihi
mihi: mir
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum