Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  124

Eo veniebant siculorum magistratus, veniebant equites romani, id quod ex multis iuratis audistis; controversiae secreto deferebantur, paulo post palam decreta auferebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.979 am 08.03.2023
Die sizilianischen Beamten und römischen Ritter würden dorthin kommen, wie Sie von vielen vereidigten Zeugen gehört haben. Rechtstreitigkeiten wurden im Privaten verhandelt, und kurz darauf wurden die Urteile öffentlich verkündet.

von yuna.n am 02.12.2013
Dorthin kamen die Magistrate der Sikuli, kamen römische Reiter, was ihr aus vielen vereidigten Zeugen gehört habt; Streitigkeiten wurden heimlich vorgebracht, kurz darauf öffentlich Dekrete weggetragen.

Analyse der Wortformen

audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auferebantur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
controversiae
controversia: Streit, Auseinandersetzung
decreta
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deferebantur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iuratis
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
multis
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
secreto
secreto: EN: separately
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
veniebant
venire: kommen
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum