Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  128

Itaque non nullae ex eo numero in convivium adhibebantur palam; si quae castiores erant, ad tempus veniebant, lucem conventumque vitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.865 am 30.05.2018
Und so wurden einige aus dieser Zahl offen zum Gastmahl zugelassen; wenn welche züchtiger waren, kamen sie für eine Zeit und vermieden das Tageslicht und die Versammlung.

von hannah912 am 20.07.2016
Einige dieser Frauen wurden offen zum Gastmahl eingeladen, während die anständigeren nur kurz erschienen und darauf bedacht waren, sich weder bei Tageslicht noch bei öffentlichen Versammlungen blicken zu lassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibebantur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
castiores
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
conventumque
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
que: und
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullae
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veniebant
venire: kommen
vitabant
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum