Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  546

Non palam cum timarchide loquebantur, non omnes omnium propinqui adhibebantur, non palam vivorum funera locabantur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed949 am 23.11.2022
Sie sprachen nicht offen mit Timarchides, nicht alle Verwandten wurden eingeladen, und Beerdigungen für noch lebende Menschen wurden heimlich vorbereitet.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
loquebantur
loqui: reden, sprechen, sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
adhibebantur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
vivorum
vivus: lebendig, lebend
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
locabantur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum