Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  008

Atque ego hoc plus oneris habeo quam qui ceteros accusarunt, si onus est id appellandum quod cum laetitia feras ac voluptate: verum tamen ego hoc amplius suscepi quam ceteri quod ita postulatur ab hominibus ut his abstineant maxime vitiis in quibus alterum reprehenderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.h am 18.11.2016
Und ich habe diese größere Last als diejenigen, die andere beschuldigt haben, wenn man das überhaupt eine Last nennen kann, die man mit Freude und Vergnügen trägt: Dennoch habe ich dies mehr als andere auf mich genommen, weil von Menschen verlangt wird, dass sie sich gerade von jenen Lastern enthalten, in denen sie einen anderen kritisiert haben.

von andreas.h am 11.07.2014
Ich trage eine größere Last als andere Ankläger, obwohl ich nicht sicher bin, ob man es eine Last nennen kann, wenn sie solche Freude und Lust bereitet. Dennoch habe ich diese zusätzliche Pflicht übernommen, weil die Menschen erwarten, dass man gerade bei jenen Fehlern besonders frei sein sollte, die man bei anderen kritisiert.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ego
ego: ich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
plus
multum: Vieles
plus: mehr
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ceteros
ceterus: übriger, anderer
accusarunt
accusare: anklagen, beschuldigen
si
si: wenn, ob, falls
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
appellandum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ego
ego: ich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
postulatur
postulare: fordern, verlangen
ab
ab: von, durch, mit
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
abstineant
abstinere: abhalten, sich enthalten
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
reprehenderint
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum