Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  007

Illi enim, ante quam potuerunt existimare quanto liberior vita sit eorum qui neminem accusarint, gloriae causa atque ostentationis accusant: nos qui iam et quid facere et quantum iudicare possemus ostendimus, nisi facile cupiditates nostras teneremus, numquam ipsimet nobis praecideremus istam licentiam libertatemque vivendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.908 am 07.04.2016
Sie erheben Anschuldigungen nur, um Ruhm zu erlangen und sich zur Schau zu stellen, bevor sie überhaupt verstehen können, wie viel freier das Leben derjenigen ist, die niemanden anklagen. Wir hingegen haben bereits unsere Fähigkeit zum Handeln und zu fundiertem Urteil bewiesen, und wenn wir unsere Begierden nicht im Zaum hielten, würden wir uns niemals diese uneingeschränkte Freiheit des Lebens nach unseren Vorstellungen verwehren.

von leonardo.f am 01.10.2020
Denn jene, bevor sie beurteilen konnten, wie viel freier das Leben derjenigen ist, die niemanden beschuldigt haben, beschuldigen sie aus Ruhmsucht und Prahlerei: Wir, die wir bereits gezeigt haben, was zu tun ist und wie viel wir beurteilen konnten, hätten niemals uns selbst diese Freiheit und Lebensart abgeschnitten, wenn wir nicht leicht unsere Begierden im Zaum halten würden.

Analyse der Wortformen

Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
liberior
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
neminem
nemo: niemand, keiner
accusarint
accusare: anklagen, beschuldigen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ostentationis
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
accusant
accusare: anklagen, beschuldigen
nos
nos: wir, uns
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ostendimus
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
cupiditates
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
teneremus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
numquam
numquam: niemals, nie
ipsimet
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nobis
nobis: uns
praecideremus
praecidere: vorn abschneiden
istam
iste: dieser (da)
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
libertatemque
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
que: und
vivendi
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum