Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  852

Non potest hoc dicere is qui negare non potest se unius agri decumas xxx milibus modium minoris quam potuerit vendidisse; ut etiamsi tibi hoc concedam, minucio ideo te non tradidisse quod iam addixisses apronio, aiunt enim te ita dictitare, quod ego exspecto cupioque te illud defendere, verum ut ita sit, tamen non potes hoc quasi praeclarum aliquid praedicare, magno te decumas vendidisse, cum fuisse fateare qui multo pluris voluerit emere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.q am 10.12.2015
Derjenige, der zugibt, die Zehnten eines Bauernhofs für 30.000 Scheffel weniger verkauft zu haben, als möglich gewesen wäre, kann diesen Anspruch nicht erheben. Selbst wenn ich Ihre Ausrede akzeptiere, dass Sie sie nicht an Minucius übertragen haben, weil Sie sie bereits Apronius versprochen hatten (was, wie man sagt, Sie behaupten, und worauf ich warte, dass Sie es verteidigen), können Sie dennoch nicht damit prahlen, einen guten Preis für die Zehnten erzielt zu haben, wenn Sie zugeben, dass jemand bereit war, deutlich mehr zu zahlen.

von amy849 am 26.05.2019
Er kann dies nicht behaupten, der nicht eingestehen kann, dass er die Zehnten eines einzigen Feldes für 30.000 Modien weniger verkauft hat, als er hätte verkaufen können; sodass selbst wenn ich dir zugestehen würde, dass du Minucius nichts übergeben hast, weil du Apronius bereits zugesprochen hattest (denn sie sagen, du wiederholst dies ständig), was ich erwarte und wünsche, dass du es verteidigst, du dennoch nicht behaupten kannst, als wäre es etwas Herausragendes, dass du die Zehnten zu einem hohen Preis verkauft hast, wenn du eingestehst, dass jemand bereit war, deutlich mehr zu zahlen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
xxx
XXX: 30, dreißig
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
modium
modius: Scheffel
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
tibi
tibi: dir
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
concedam
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
ideo
ideo: dafür, deswegen
te
te: dich
non
non: nicht, nein, keineswegs
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
addixisses
addicere: zusprechen
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
enim
enim: nämlich, denn
te
te: dich
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dictitare
dictitare: EN: repeat
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
exspecto
exspectare: warten, erwarten
cupioque
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
que: und
te
te: dich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quasi
quasi: als wenn
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
praedicare
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, mention in advance
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
te
te: dich
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateare
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
pluris
plus: mehr
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum