Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  853

Tenetur igitur iam, iudices, et manifesto tenetur avaritia, cupiditas hominis, scelus, improbitas, audacia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.d am 13.06.2021
Nun, meine Herren Geschworenen, haben wir ihn auf frischer Tat ertappt: seine Habgier, seine egoistischen Begierden, seine Kriminalität, seine Unredlichkeit und seine schamlose Dreistigkeit.

von gabriel.x am 10.01.2017
Daher wird nun, Richter, und offenkundig wird gehalten gehalten die Habgier, die Begierde des Mannes, das Verbrechen, die Unredlichkeit, die Kühnheit.

Analyse der Wortformen

audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
et
et: und, auch, und auch
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
improbitas
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
Tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum