Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  023

Introducti autem galli ius iurandum sibi et litteras ab lentulo, cethego, statilio ad suam gentem data esse dixerunt, atque ita sibi ab his et a l· cassio esse praescriptum, ut equitatum in italiam quam primum mitterent; pedestres sibi copias non defuturas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Introducti
introducere: hineinführen, einführen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurandum
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
sibi
sibi: sich, ihr, sich
et
et: und, auch, und auch
litteras
littera: Buchstabe, Brief
ab
ab: von, durch, mit
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
statilio
ilion: EN: Ilium, Troy
stare: stehen, stillstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
l
L: 50, fünfzig
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praescriptum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
sibi
sibi: sich, ihr, sich
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
defuturas
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum