Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (III) (1)  ›  029

Introducti autem galli ius iurandum sibi et litteras ab lentulo, cethego, statilio ad suam gentem data esse dixerunt, atque ita sibi ab his et a l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.t am 22.01.2019
Nachdem sie hereingebracht worden waren, erklärten die Galler, dass ihnen und ihrer Nation ein Eid und Briefe von Lentulus, Cethegus, Statilius und so von diesen Männern und von L. gegeben worden seien.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
statilio
ilion: EN: Ilium, Troy
Introducti
introducere: hineinführen, einführen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iurandum
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lentulo
lentulus: ziemlich zähe, EN: somewhat slow
litteras
littera: Buchstabe, Brief
statilio
stare: stehen, stillstehen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum