Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  017

Et quoniam attigi cogitatione vim varietatemque fortunae, non vagabitur oratio mea longius atque eis fere ipsis definietur viris, qui hoc sermone, quem referre suscepimus, continentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia921 am 16.07.2016
Und da ich in Gedanken die Macht und Vielfalt des Schicksals berührt habe, wird meine Abhandlung nicht weiter abschweifen und wird sich ungefähr auf denselben Männern beschränken, die in dieser Abhandlung enthalten sind, die wir zu berichten übernommen haben.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
attigi
atticus: EN: Attic, Athenian
attigere: berühren
attingere: berühren
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
varietatemque
que: und
varietas: Buntheit, difference
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
non
non: nicht, nein, keineswegs
vagabitur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
definietur
definire: Abgrenzung, Vorschrift
viris
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
suscepimus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum