Nam si tu mihi quamvis eruditum hominem adduxeris, quamvis acrem et acutum in cogitando, quamvis ad pronuntiandum expeditum, si erit idem in consuetudine civitatis, in exemplis, in institutis, in moribus ac voluntatibus civium suorum hospes, non multum ei loci proderunt illi, ex quibus argumenta promuntur: subacto mihi ingenio opus est, ut agro non semel arato, sed novato et iterato, quo meliores fetus possit et grandiores edere; subactio autem est usus, auditio, lectio, litterae.
von ferdinand.8959 am 21.07.2017
Denn wenn du mir auch einen noch so gelehrten Mann bringst, wie scharfsinnig und geistreich im Denken, wie redegewandt auch immer, wenn er fremd ist in den Gepflogenheiten des Staates, in Beispielen, in Institutionen, in den Sitten und Neigungen seiner Mitbürger, so werden ihm jene Orte, aus denen Argumente gezogen werden, nicht viel nützen: Ich brauche einen gebildeten Geist, wie einen Acker, der nicht nur einmal gepflügt, sondern erneuert und wiederholt wurde, durch den er bessere und größere Früchte hervorbringen kann; zudem ist die Kultivierung Praxis, Zuhören, Lesen, Literatur.
von ella.e am 05.09.2013
Wenn du mir jemanden bringst, der hochgebildet, scharfsinnig und gedankenschnell ist, ein ausgezeichneter Redner, aber der die Bräuche unserer Gesellschaft, ihre Präzedenzfälle, Institutionen und die Wege und Wünsche seiner Mitbürger nicht versteht, dann werden ihm all diese Argumentationsquellen nicht viel nützen. Was ich brauche, ist ein gut kultivierter Geist - wie ein Feld, das nicht nur einmal gepflügt, sondern immer wieder bearbeitet wird, um bessere und reichhaltigere Ernten zu produzieren. Und diese Kultivierung geschieht durch Praxis, Zuhören, Lesen und Studium.