Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  203

Tum crassus, tu vero, inquit antoni, perge, ut instituisti; neque enim est boni neque liberalis parentis, quem procrearis et eduxeris, eum non et vestire et ornare, praesertim cum te locupletem esse negare non possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline926 am 17.11.2013
Dann sagte Crassus: Du, Antonius, fahre fort, wie du begonnen hast; denn weder von einem guten noch von einem freigebigen Elternteil ist es, wenn man ein Kind gezeugt und aufgezogen hat, es nicht auch zu kleiden und zu schmücken, besonders da du nicht leugnen kannst, dass du wohlhabend bist.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
crassus
crassus: dick, fett, dicht
tu
tu: du
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
perge
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
instituisti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
liberalis
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
parentis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
procrearis
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
et
et: und, auch, und auch
eduxeris
educere: herausführen, erziehen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
et
et: und, auch, und auch
vestire
vestire: bekleiden, kleiden
et
et: und, auch, und auch
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
te
te: dich
locupletem
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum