Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  131

Sed si illam quoque partem quaestionum oratori volumus adiungere vagam et liberam et late patentem, ut de rebus bonis aut malis, expetendis aut fugiendis, honestis aut turpibus, utilibus aut inutilibus, de virtute, de iustitia, de continentia, de prudentia, de magnitudine animi, de liberalitate, de pietate, de amicitia, de officio, de fide, de ceteris virtutibus contrariisque vitiis dicendum oratori putemus; itemque de re publica, de imperio, de re militari, de disciplina civitatis, de hominum moribus, adsumamus eam quoque partem, sed ita, ut sit circumscripta modicis regionibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey9834 am 16.09.2022
Aber wenn wir dem Redner auch jenen weiten, uneingeschränkten und umfassenden Fragenkatalog hinzufügen wollen - wie Diskussionen über Gut und Böse, was wir anstreben oder vermeiden sollten, was ehrenhaft oder schändlich, nützlich oder nutzlos ist; wenn wir meinen, der Redner sollte über Tugend, Gerechtigkeit, Selbstbeherrschung, Weisheit, Mut, Großzügigkeit, Pflicht, Freundschaft, Treue und andere Tugenden sowie deren Gegentugenden sprechen; und wenn wir auch Themen wie Regierung, Macht, Militärwesen, bürgerliche Ordnung und menschliches Verhalten einbeziehen - dann lasst uns das tun, aber nur in vernünftigen Grenzen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quaestionum
quaestio: Suche, Forschung, Frage
oratori
orator: Redner, Sprecher
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
vagam
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
et
et: und, auch, und auch
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
patentem
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
expetendis
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fugiendis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
turpibus
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
utilibus
utilis: brauchbar, nützlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inutilibus
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
de
de: über, von ... herab, von
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
de
de: über, von ... herab, von
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
de
de: über, von ... herab, von
continentia
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
de
de: über, von ... herab, von
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
de
de: über, von ... herab, von
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
de
de: über, von ... herab, von
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
de
de: über, von ... herab, von
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
de
de: über, von ... herab, von
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
de
de: über, von ... herab, von
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
de
de: über, von ... herab, von
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
de
de: über, von ... herab, von
ceteris
ceterus: übriger, anderer
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
contrariisque
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
que: und
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
oratori
orator: Redner, Sprecher
putemus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
de
de: über, von ... herab, von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
de
de: über, von ... herab, von
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
adsumamus
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
circumscripta
circumscribere: einschränken
circumscriptus: beschränkt, succinct
modicis
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum