Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  063

At vero eius filii diserti et omnibus vel naturae vel doctrinae praesidiis ad dicendum parati, cum civitatem vel paterno consilio vel avitis armis florentissimam accepissent, ista praeclara gubernatrice, ut ais, civitatum eloquentia rem publicam dissipaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias8836 am 20.04.2016
Indessen erbten seine Söhne, begabte Redner, ausgestattet mit allen natürlichen und erlernten Fähigkeiten der öffentlichen Rede, einen Staat, der dank der Weisheit ihres Vaters und der militärischen Leistungen ihrer Vorfahren blühte, nur um ihn mit dem zu zerstören, was du diese wunderbare Führerin der Nationen nennst: die Beredsamkeit.

von caspar.z am 09.07.2023
Indessen waren fürwahr seine Söhne, beredt und gerüstet zum Sprechen mit allen Mitteln sowohl der Natur als auch der Bildung, nachdem sie den Staat in höchster Blüte, sei es durch väterlichen Rat oder väterliche Waffen, erhalten hatten, mit jener berühmten Lenkerin, wie du sagst, der Staaten - Beredsamkeit - haben sie die Republik zerstreut.

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ais
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
At
at: aber, dagegen, andererseits
avitis
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diserti
disertus: redegewandt
dissipaverunt
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
florentissimam
florens: blühend, flowering
gubernatrice
gubernatrix: Lenkerin, pilot (female)
ista
iste: dieser (da)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
paterno
paternus: väterlich, paternal
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum