Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  388

Itaque illi disertissimi homines ministros habent in causis iuris peritos, cum ipsi sint imperitissimi, ei qui, ut abs te paulo ante dictum est, pragmatici vocantur; in quo nostri omnino melius multo, quod clarissimorum hominum auctoritate leges et iura tecta esse voluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.n am 10.09.2014
Und so haben diese sehr beredten Männer Experten des Rechts als Assistenten, obwohl sie selbst höchst unerfahren sind – jene, die, wie von dir kurz zuvor gesagt wurde, Pragmatiker genannt werden; in dieser Angelegenheit sind unsere Leute entschieden viel besser, weil sie wollten, dass die Gesetze und Rechte durch die Autorität der hervorragendsten Männer geschützt werden.

von conor.i am 14.03.2014
Diese geschickten Redner beschäftigen Rechtsexperten als Assistenten, obwohl sie selbst völlig unerfahren im Recht sind. Diese Experten werden, wie Sie vorhin erwähnt haben, Pragmatici genannt. In dieser Hinsicht ist unser römisches System deutlich besser, da wir es vorzogen, unsere Gesetze und Rechte durch die Autorität unserer hervorragendsten Bürger geschützt zu wissen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
disertissimi
disertus: redegewandt
simus: plattnasig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperitissimi
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
simus: plattnasig
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pragmatici
pragmaticus: erfahren
vocantur
vocare: rufen, nennen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum