Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  389

Sed tamen non fugisset hoc graecos homines, si ita necesse esse arbitrati essent, oratorem ipsum erudire in iure civili, non ei pragmaticum adiutorem dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.826 am 06.09.2024
Dennoch hätten die Griechen dies auch erkannt, wenn sie es für notwendig gehalten hätten, öffentliche Redner direkt im Zivilrecht zu schulen, anstatt ihnen nur rechtliche Berater an die Seite zu stellen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
fugisset
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrati
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratorem
orator: Redner, Sprecher
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
erudire
erudire: bilden, lehren, unterrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
civili
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pragmaticum
pragmaticus: erfahren
adiutorem
adiutor: Gehilfe, Helfer
dare
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum