Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  233

Quid ergo hoc fieri turpius aut dici potest, quam eum, qui hanc personam susceperit, ut amicorum controversias causasque tueatur, laborantibus succurrat, aegris medeatur, adflictos excitet, hunc in minimis tenuissimisque rebus ita labi, ut aliis miserandus, aliis inridendus esse videatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.822 am 12.08.2016
Was könnte beschämender sein, als wenn jemand, der die Verantwortung übernommen hat, Freunde in ihren Streitigkeiten und Rechtsstreitigkeiten zu verteidigen, Notleidenden zu helfen, Kranke zu pflegen und Leidende zu unterstützen, dann in den kleinsten und unbedeutendsten Angelegenheiten so kläglich versagt, dass einige Mitleid mit ihm haben, während andere nur über ihn lachen?

von catarina.o am 29.05.2020
Was kann daher Beschämenderes geschehen oder gesagt werden, als dass derjenige, der diese Rolle übernommen hat, um die Streitigkeiten und Angelegenheiten von Freunden zu schützen, um den Leidenden zu helfen, die Kranken zu heilen, die Betrübten aufzurichten, in den kleinsten und unbedeutendsten Dingen derart abgleitet, dass er manchen bemitleidenswert, anderen lächerlich erscheint.

Analyse der Wortformen

adflictos
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causasque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excitet
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inridendus
inridere: EN: laugh at, ridicule
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
labi
labes: Sturz, Fall
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labium: Lippe
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
medeatur
mederi: heilen, abhelfen
miserandus
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
minimis
parvus: klein, gering
personam
persona: Person, Maske, Larve
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
causasque
que: und
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quid
quis: jemand, wer, was
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
succurrat
succurrere: unterziehen
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tueatur
tueri: beschützen, behüten
turpius
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum