Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  159

Nunc aliis alius qui sit cibus ut videamus, expediam, quareve, aliis quod triste et amarumst, hoc tamen esse aliis possit perdulce videri, tantaque in his rebus distantia differitasque est, ut quod aliis cibus est aliis fuat acre venenum; est itaque ut serpens, hominis quae tacta salivis disperit ac sese mandendo conficit ipsa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine908 am 15.10.2016
Lasst mich erklären, wie verschiedene Lebewesen unterschiedliche Nahrung haben, und warum etwas, das für manche bitter und unangenehm schmeckt, für andere köstlich süß sein kann. Die Unterschiede in diesen Belangen sind so groß, dass das, was für einige Nahrung ist, für andere tödliches Gift sein kann. Nehmen wir als Beispiel eine Schlange: Wenn sie mit menschlichem Speichel berührt wird, stirbt sie, indem sie sich selbst verzehrt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acre
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cibus
cibus: Speise, Nahrung, Futter
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
disperit
disperire: sterben, tot umfallen
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mandendo
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salivis
saliva: Speichel, der Speichel
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tacta
tangere: berühren, anrühren
tantaque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
triste
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tristis: traurig
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum