Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  217

Scilicet et risu tremulo concussa cachinnant et lacrimis spargunt rorantibus ora genasque multaque de rerum mixtura dicere callent et sibi proporro quae sint primordia quaerunt; quando quidem totis mortalibus adsimulata ipsa quoque ex aliis debent constare elementis, inde alia ex aliis, nusquam consistere ut ausis; quippe sequar, quod cumque loqui ridereque dices et sapere, ex aliis eadem haec facientibus ut sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.k am 24.10.2023
Fürwahr, mit zitterndem Lachen erschüttert kichern sie und mit taufeuchten Tränen benetzen sie Gesicht und Wangen, und vieles über die Vermischung der Dinge zu sagen vermögen sie, und für sich selbst zudem suchen sie, was ihre Ursprünge sein mögen; da ja allen sterblichen Dingen ähnlich gemacht, müssen auch sie selbst aus anderen Elementen bestehen, dann andere aus anderen, nirgends anhaltend, sodass du es zu wagen wagst; wahrlich, ich werde folgen, was du zu sprechen, zu lachen und zu wissen sagst, von anderen, die eben diese Dinge tun, dass es existiert.

von isabelle.929 am 12.02.2016
Sie schütteln sich vor zitterndem Lachen und ihre Gesichter und Wangen sind feucht von fließenden Tränen, und sie sind geschickt darin, über das Zusammenwirken der Dinge zu sprechen, und sie suchen unablässig nach ihren eigenen Grundelementen. Da sie allen sterblichen Dingen so ähnlich sind, müssen auch sie aus anderen Elementen zusammengesetzt sein, und diese wiederum aus anderen, sodass man keinen Endpunkt finden kann. Tatsächlich muss alles, was sprechen, lachen und denken kann, aus anderen Dingen stammen, die eben diese Handlungen vollziehen.

Analyse der Wortformen

Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
risu
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
tremulo
tremulus: zitternd
concussa
concussus: Erschütterung
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
cachinnant
cachinnare: EN: laugh aloud or boisterously, guffaw
et
et: und, auch, und auch
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
spargunt
spargere: streuen, verbreiten
rorantibus
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
genasque
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
que: und
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
de
de: über, von ... herab, von
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mixtura
miscere: mischen, mengen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
callent
callere: verhärtet sein, hart sein
et
et: und, auch, und auch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
proporro
proporro: wiederum, moreover, or altogether
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
mortalibus
mortalis: sterblich
adsimulata
adsimulare: EN: make like
adsimulatus: EN: similar, like, made similar
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, origin
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ausis
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
quippe
quippe: freilich
sequar
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
et
et: und, auch, und auch
sapere
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
facientibus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum