Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  068

De tribus autem reliquis latissime patet ea ratio, qua societas hominum inter ipsos et vitae quasi communitas continetur; cuius partes duae: iustitia, in qua virtutis splendor est maximus, ex qua viri boni nominantur, et huic coniuncta beneficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatem appellari licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz925 am 11.05.2016
Von den drei verbleibenden Dingen erstreckt sich jenes Prinzip am weitesten, durch welches die Gemeinschaft der Menschen untereinander und die Lebensgemeinschaft, sozusagen, aufrechterhalten wird; davon gibt es zwei Teile: Gerechtigkeit, in der der größte Glanz der Tugend liegt, aus der die guten Männer benannt werden, und damit verbunden die Wohltätigkeit, die man ebenso Güte oder Freigebigkeit nennen kann.

von svea938 am 30.11.2016
Unter den drei verbleibenden Elementen ist das Prinzip, das menschliche Gesellschaft und unser gemeinsames Leben als Gemeinschaft aufrechterhält, am weitreichendsten. Dieses Prinzip hat zwei Teile: Gerechtigkeit, die Tugend in ihrer strahlendsten Form ist und die Quelle dessen, was wir gute Menschen nennen, und zusammen damit die Güte, die auch Großzügigkeit oder wohltätige Gabe genannt werden kann.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
latissime
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
quasi
quasi: als wenn
communitas
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
duae
duo: zwei, beide
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
splendor
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
nominantur
nominare: nennen, ernennen
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
beneficentia
beneficentia: Wohltätigkeit, Freundlichkeit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eandem
eare: gehen, marschieren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
benignitatem
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum