Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  057

Reliquis autem tribus virtutibus necessitates propositae sunt ad eas res parandas tuendasque, quibus actio vitae continetur, ut et societas hominum coniunctioque servetur et animi excellentia magnitudoque cum in augendis opibus utilitatibusque et sibi et suis comparandis, tum multo magis in his ipsis despiciendis eluceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.y am 31.08.2017
Den verbleibenden drei Tugenden sind Notwendigkeiten vorgelegt worden, um diejenigen Dinge vorzubereiten und zu schützen, durch welche die Handlung des Lebens erhalten wird, damit sowohl die Gemeinschaft der Menschen und ihre Verbindung bewahrt bleibe und die Vortrefflichkeit und Größe des Geistes sowohl beim Vermehren von Ressourcen und Nutzwerten, die für sich selbst und die Seinen zu erwerben sind, als auch, und noch viel mehr, beim Verachten eben dieser Dinge hervorleuchte.

von katarina.l am 04.10.2023
Die anderen drei Tugenden erhalten notwendige Aufgaben: die Dinge zu sichern und zu schützen, die das tägliche Leben erhalten. Diese Aufgaben dienen dazu, die menschliche Gesellschaft und ihre Bindungen zu bewahren und Vornehmheit und Größe des Geistes zu zeigen - teils durch den Aufbau von Ressourcen und Vorteilen für sich selbst und die eigene Familie, aber noch wichtiger durch die Verachtung eben dieser Dinge.

Analyse der Wortformen

Reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
propositae
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
parandas
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
tuendasque
que: und
tueri: beschützen, behüten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
coniunctioque
coniunctio: Verbindung
que: und
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
et
et: und, auch, und auch
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
excellentia
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellentia: Vortrefflichkeit, höhere Stellung, superiority
magnitudoque
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
augendis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
utilitatibusque
que: und
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
et
et: und, auch, und auch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
et
et: und, auch, und auch
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
comparandis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
despiciendis
despicere: verachten, herabblicken
eluceat
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum