Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  466

Est igitur proprium munus magistratus intellegere se gerere personam civitatis debereque eius dignitatem et decus sustinere, servare leges, iura discribere, ea fidei suae commissa meminisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel9985 am 06.11.2021
Es ist daher die eigentliche Pflicht eines Magistrats, zu verstehen, dass er die Persona der Gemeinschaft trägt und dass er ihre Würde und Ehre aufrechterhalten, die Gesetze bewahren, Rechte verwalten und jene Dinge im Gedächtnis behalten soll, die seinem Vertrauen anvertraut wurden.

von michelle.859 am 14.11.2019
Es ist daher die spezifische Aufgabe eines Amtsträgers zu verstehen, dass er den Staat repräsentiert und dessen Würde und Ehre wahren muss, dessen Gesetze schützen, Recht sprechen und alles zu beachten, was seiner Verantwortung anvertraut wurde.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gerere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
personam
persona: Person, Maske, Larve
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
debereque
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
discribere
discribere: einteilen, zuteilen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
commissa
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum