Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  165

Cum enim permissu hannibalis exisset e castris, rediit paulo post, quod se oblitum nescio quid diceret; deinde egressus e castris iure iurando se solutum putabat, et erat verbis, re non erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli9862 am 16.01.2022
Als er von Hannibal die Erlaubnis erhalten hatte, das Lager zu verlassen, kehrte er kurz darauf zurück und behauptete, etwas vergessen zu haben. Nachdem er das Lager erneut verlassen hatte, glaubte er, von seinem Eid befreit zu sein - und obwohl dies möglicherweise rechtlich zutraf, entsprach es nicht der Realität.

von elisabeth.958 am 27.12.2015
Als er nämlich mit Hannibals Erlaubnis aus dem Lager gegangen war, kehrte er kurz darauf zurück, weil er sagte, er habe etwas vergessen; dann, nachdem er erneut aus dem Lager gegangen war, glaubte er, vom Eid befreit zu sein, und war in Worten frei, in Wirklichkeit aber nicht.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
exisset
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
oblitum
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurando
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
et
et: und, auch, und auch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum