Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  165

Cum enim permissu hannibalis exisset e castris, rediit paulo post, quod se oblitum nescio quid diceret; deinde egressus e castris iure iurando se solutum putabat, et erat verbis, re non erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli9862 am 16.01.2022
Als er von Hannibal die Erlaubnis erhalten hatte, das Lager zu verlassen, kehrte er kurz darauf zurück und behauptete, etwas vergessen zu haben. Nachdem er das Lager erneut verlassen hatte, glaubte er, von seinem Eid befreit zu sein - und obwohl dies möglicherweise rechtlich zutraf, entsprach es nicht der Realität.

von elisabeth.958 am 27.12.2015
Als er nämlich mit Hannibals Erlaubnis aus dem Lager gegangen war, kehrte er kurz darauf zurück, weil er sagte, er habe etwas vergessen; dann, nachdem er erneut aus dem Lager gegangen war, glaubte er, vom Eid befreit zu sein, und war in Worten frei, in Wirklichkeit aber nicht.

Analyse der Wortformen

castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castra: Lager, Kaserne
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exisset
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
iurando
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblitum
oblivisci: vergessen
oblitus: vergesslich, vergessen
paulo
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
paulus: klein, gering, Paul
permissu
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
permissus: Erlaubnis, authorization
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum