Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  150

Molestiae, laetitiae, cupiditates, timores similiter omnium mentes peruagantur, nec si opiniones aliae sunt apud alios, idcirco qui canem et felem ut deos colunt, non eadem superstitione qua ceterae gentes conflictantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.905 am 22.09.2021
Mühen, Freuden, Begierden, Ängste durchdringen gleichermaßen die Geister aller Menschen, und wenn auch die Meinungen unter verschiedenen Völkern unterschiedlich sind, so werden doch diejenigen, die Hund und Katze als Götter verehren, nicht von derselben Verblendung heimgesucht, von der andere Völker geplagt werden.

Analyse der Wortformen

Molestiae
molestia: Beschwerlichkeit, Last
laetitiae
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
cupiditates
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
timores
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
similiter
similiter: EN: similarly
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
peruagantur
pervagari: EN: wander or range through, rove about
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
si
si: wenn, ob, falls
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
aliae
alius: der eine, ein anderer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
alios
alius: der eine, ein anderer
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
canem
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
et
et: und, auch, und auch
felem
felare: saugen, lutschen, einen Mann oral befriedigen
feles: Katze, Kater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
deos
deus: Gott
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
non
non: nicht, nein, keineswegs
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceterae
ceterus: übriger, anderer
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conflictantur
conflictare: heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum