Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  353

Nam cum sic hominis natura generata sit, ut habeat quiddam ingenitum quasi civile atque populare, quod graeci politikon vocant, quicquid aget quaeque virtus, id a communitate et ea, quam exposui, caritate ac societate humana non abhorrebit, vicissimque iustitia, ut ipsa se fundet in ceteras virtutes, sic illas expetet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
generata
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
ingenitum
ingignere: einpflanzen
quasi
quasi: als wenn
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
populare
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
graeci
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
vocant
vocare: rufen, nennen
quicquid
quicquid: alles was
aget
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
a
a: von, durch, Ah!
communitate
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
humana
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
non
non: nicht, nein, keineswegs
abhorrebit
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
vicissimque
que: und
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fundet
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundare: begründen, festigen, found, begin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ceteras
ceterus: übriger, anderer
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
expetet
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum