Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  139

Cuiuscumque enim modi animal constitueris, necesse est, etiamsi id sine corpore sit, ut fingimus, tamen esse in animo quaedam similia eorum, quae sunt in corpore, ut nullo modo, nisi ut exposui, constitui possit finis bonorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.d am 02.02.2019
Egal, welche Art von Lebewesen du erschaffst, selbst wenn es eines ohne physischen Körper ist (wie wir es uns vorstellen), müssen in seinem Geist dennoch bestimmte Merkmale existieren, die jenen im Körper ähneln. Andernfalls wäre es unmöglich, das höchste Gut auf andere Weise zu definieren als die, die ich erklärt habe.

von Christin am 09.05.2016
Denn welcher Art von Tier du auch immer annimmst, es ist notwendig, dass selbst wenn es ohne Körper wäre, wie wir uns vorstellen, dennoch im Geist gewisse Dinge vorhanden sind, die denen ähnlich sind, die im Körper sind, sodass auf keine Weise, außer wie ich es dargelegt habe, das Ziel des Guten festgelegt werden kann.

Analyse der Wortformen

Cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
enim
enim: nämlich, denn
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
constitueris
constituere: beschließen, festlegen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
corpore
corpus: Körper, Leib
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fingimus
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
similia
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
constitui
constituere: beschließen, festlegen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum