Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  085

Id ita esse sic probant, quod ante, quam voluptas aut dolor attigerit, salutaria appetant parvi aspernenturque contraria, quod non fieret, nisi statum suum diligerent, interitum timerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.j am 15.10.2016
Sie beweisen dies folgendermaßen: Bevor Lust oder Schmerz sie berühren können, streben kleine Wesen heilsame Dinge an und lehnen gegenteilige ab, was nicht geschehen würde, wenn sie ihren Zustand nicht liebten und die Vernichtung nicht fürchteten.

von emma.972 am 17.01.2021
Sie belegen diesen Punkt, indem sie zeigen, dass Kinder schon bevor sie Lust oder Schmerz erfahren, von Natur aus das suchen, was gut für sie ist, und das meiden, was ihnen schadet - etwas, das nicht geschehen würde, wenn sie ihren Zustand nicht instinktiv wertschätzen und ihre Selbstzerstörung fürchten würden.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
probant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
attigerit
attigere: berühren
salutaria
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
salutare: begrüßen, grüßen
appetant
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
aspernenturque
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
que: und
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
diligerent
diligere: lieben, hochachten, achten
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum