Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  086

Fieri autem non posset ut appeterent aliquid, nisi sensum haberent sui eoque se diligerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.u am 22.09.2021
Sie würden nichts begehren können, wenn sie kein Selbstbewusstsein hätten und deshalb sich nicht selbst lieben könnten.

Analyse der Wortformen

Fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appeterent
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
diligerent
diligere: lieben, hochachten, achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum