Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  111

Atque ut membra nobis ita data sunt, ut ad quandam rationem vivendi data esse appareant, sic appetitio animi, quae rm graece vocatur, non ad quodvis genus vitae, sed ad quandam formam vivendi videtur data, itemque et ratio et perfecta ratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Walter Wupschahl am 10.06.2018
Und dass die Mitglieder uns so sind, dass sie irgendwie den Lebenssinn geben, so was die Griechen den Appetit Animi nannten, aber nicht au irgendeine Weise zum Lebensgenie oder nach einer perfekten Lebensform

von lio.945 am 09.09.2014
Ebenso wie unsere Körperteile uns für eine bestimmte Lebensweise gegeben wurden, scheinen auch unsere natürlichen Triebe, die die Griechen Horme nennen, nicht für eine beliebige Lebensform, sondern für eine bestimmte Art zu leben bestimmt zu sein - und dasselbe gilt sowohl für unsere Vernunft als auch für unsere vollendete Vernunft.

von emanuel925 am 18.09.2017
Und wie uns Gliedmaßen so gegeben sind, dass sie für eine bestimmte Lebensweise gegeben zu sein scheinen, so scheint das Streben des Geistes, das auf Griechisch horme genannt wird, nicht für irgendeine Lebensart, sondern für eine bestimmte Form des Lebens gegeben zu sein, und ebenso sowohl die Vernunft als auch die vollkommene Vernunft.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
membra
membrum: Körperteil, Glied
nobis
nobis: uns
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appareant
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
appetitio
appetitio: das Streben, appetite
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
graece
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
vocatur
vocare: rufen, nennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quodvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
et
et: und, auch, und auch
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
et
et: und, auch, und auch
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum