Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  058

An, partus ancillae sitne in fructu habendus, disseretur inter principes civitatis, p· scaevolam m’· que manilium, ab iisque m· brutus dissentiet, quod et acutum genus est et ad usus civium non inutile, nosque ea scripta reliquaque eiusdem generis et legimus libenter et legemus, haec, quae vitam omnem continent, neglegentur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillae: Magd
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fructu
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
habendus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
disseretur
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
p
p:
m
M: 1000, eintausend
que
que: und
manilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
man: EN: manna
manare: fließen, strömen
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ab
ab: von, durch, mit
iisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
m
M: 1000, eintausend
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
dissentiet
dissentire: verschiedener Meinung sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
acutum
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutum: scharf
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
non
non: nicht, nein, keineswegs
inutile
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
nosque
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
reliquaque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
et
et: und, auch, und auch
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libenter
libenter: gern, freiwillig
et
et: und, auch, und auch
legemus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
neglegentur
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum