Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  222

Vitatis ergo turbulis et electo secreto litore prope ipsa fluctuum aspergines in quodam mollissimo harenae gremio lassum corpus porrectus refovero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.e am 05.01.2015
Nachdem ich die Menschenmassen gemieden und einen abgeschiedenen Strand nahe dem Wellenschaum gewählt habe, werde ich mich, ausgestreckt in einer überaus weichen Mulde aus Sand, meinen müden Körper erfrischen.

von leona.954 am 29.12.2023
Also, nach dem Vermeiden der Menschenmengen und dem Finden eines ruhigen Fleckens am Strand nahe dem Gischt, werde ich mich hinlegen und meinen müden Körper in einem weichen Sandbett ausruhen.

Analyse der Wortformen

aspergines
aspergo: Besprengung, Bespritzung, Spritzer, Hauch
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
electo
eligere: auswählen, wählen, erkiesen, auslesen
electus: auserlesen, ausgewählt, erlesen, vortrefflich, ausgezeichnet
electum: Bernstein, Elektrium, etwas Ausgewähltes, Wahl
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluctuum
fluctus: Woge, Welle, Flut, Strömung, Brandung, Aufruhr, Unglück
gremio
gremium: Schoß, Busen, Umarmung, Schutz, Mitte, Herz
harenae
harena: Sand, Arena, Kampfplatz, Strand
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
lassum
lassus: müde, erschöpft, matt, abgespannt, entkräftet
litore
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
mollissimo
mollis: weich, sanft, mild, zart, biegsam, geschmeidig, empfindlich, nachgiebig, weibisch
porrectus
porrigere: ausstrecken, darreichen, anbieten, hinhalten, opfern
porrectus: ausgestreckt, verlängert, lang, hingestreckt, niedergestreckt
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
quodam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
refovero
refovere: wieder erwärmen, wiederbeleben, neu beleben, pflegen, hegen, fördern
secreto
secretum: Geheimnis, verborgener Ort, Abgeschiedenheit, Stille, Vertraulichkeit
secretus: geheim, verborgen, heimlich, abgelegen, abgesondert, vertraulich
secreto: heimlich, geheim, im Geheimen, unter der Hand, abseits, getrennt
secernere: absondern, trennen, unterscheiden, ausscheiden, aussondern, abtrennen
turbulis
turba: Menge, Menschenmenge, Getümmel, Auflauf, Unruhe, Verwirrung, Durcheinander
tus: Weihrauch, Räucherwerk
vitatis
viere: binden, flechten, winden
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum