Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (5)  ›  222

Vitatis ergo turbulis et electo secreto litore prope ipsa fluctuum aspergines in quodam mollissimo harenae gremio lassum corpus porrectus refovero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspergines
aspergo: Regen, bespritzen, hinspritzen, Tropfen, EN: spray, sprinkling/scattering
corpus
corpus: Körper, Leib
gremio
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
electo
electum: ausgewählt, ausgewählt, EN: dainties (pl.), choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
fluctuum
fluctus: Strömung, Woge, Flut
harenae
harena: Sandkörner, Sand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lassum
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mollissimo
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
porrectus
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
refovero
refovere: wieder erwärmen
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
turbulis
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
tus: Weihrauch
Vitatis
viere: binden
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum