Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  167

Sol ruit interea et montes umbrantur opaci; sternimur optatae gremio telluris ad undam sortiti remos passimque in litore sicco corpora curamus, fessos sopor inrigat artus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir911 am 05.11.2016
Indes geht die Sonne unter und Schatten fallen über die Berge; wir legen uns ans Wasser auf den einladenden Boden, nachdem wir die Ruder verteilt haben, und breiten uns am trockenen Ufer aus, um unsere Körper zu ruhen, während der Schlaf unsere müden Glieder umhüllt.

von yan.958 am 10.09.2023
Indes eilt Sol hinab und die undurchsichtigen Berge werfen Schatten; wir betten uns in den Schoß der ersehnten Erde nahe der Welle, die Ruder verteilt, und hier und dort am trockenen Ufer erfrischen wir unsere Körper, der Schlaf durchströmt unsere müden Glieder.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
corpora
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
corporare: verkörpern, einen Körper geben, gestalten, inkorporieren, zu einem Körper formen
curamus
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fessos
fessus: müde, erschöpft, matt, abgespannt, schwach
gremio
gremium: Schoß, Busen, Umarmung, Schutz, Mitte, Herz
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inrigat
inrigare: bewässern, berieseln, befeuchten, benetzen
interea
interea: unterdessen, inzwischen, währenddessen, einstweilen
litore
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
montes
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
opaci
opacus: schattig, schattenreich, dunkel, finster, undurchsichtig, trübe
optatae
optatus: erwünscht, begehrt, willkommen, ersehnt, angenehm
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
passimque
passim: überall, allenthalben, weit und breit, hier und da, wahllos, durcheinander
que: und, auch, sogar
remos
remus: Ruder, Remus
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen, zusammenbrechen, zu Fall kommen, zugrunde gehen
sicco
siccum: das Trockene, Trockenheit, Dürre, trockener Ort
siccus: trocken, dürr, nüchtern
siccare: trocknen, austrocknen, abtrocknen, leeren, erschöpfen
sol
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
sopor
sopor: tiefer Schlaf, Schlummer, Betäubung, Trägheit, Lethargie
sortiti
sortiri: losen, das Los werfen, durch das Los bestimmen, zuteilen, auswählen, erfahren, erleiden
sortitus: verlost, zugeteilt, durch Los bestimmt, Verlosung, Zuteilung durch Los, Losentscheid
sternimur
sternere: ausbreiten, streuen, bestreuen, pflastern, eben machen, zu Boden werfen, niederwerfen, umwerfen
telluris
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend
umbrantur
umbrare: beschatten, überschatten, verdunkeln, verfinstern
undam
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum