Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (2)  ›  052

Huc septem aeneas collectis navibus omni ex numero subit; ac magno telluris amore egressi optata potiuntur troes harena, et sale tabentis artus in litore ponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
collectis
collecta: Kollekte, EN: contribution
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
harena
harena: Sandkörner, Sand
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
navibus
navis: Schiff
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optata
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, EN: wish, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
potiuntur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
sale
sal: Salz, EN: salt
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
septem
septem: sieben, EN: seven
subit
subire: auf sich nehmen
tabentis
tabere: schmelzen
telluris
tellus: Boden, Erdboden, Erde
troes
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum