Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  081

Vertitur interea caelum et ruit oceano nox inuoluens umbra magna terramque polumque myrmidonumque dolos; fusi per moenia teucri conticuere; sopor fessos complectitur artus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
complectitur
complectere: umarmen
conticuere
conticescere: schweigen
dolos
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
fessos
fessus: erschöpft, müde
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
inuoluens
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nox
nox: Nacht
oceano
oceanus: EN: Ocean
per
per: durch, hindurch, aus
polumque
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, EN: little, EN: pole (e.g., north pole), end of an axis
terramque
que: und
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sopor
sopor: tiefer Schlaf, EN: deep sleep
terramque
terra: Land, Erde
teucri
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
Vertitur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum