Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  082

Et iam argiua phalanx instructis nauibus ibat a tenedo tacitae per amica silentia lunae litora nota petens, flammas cum regia puppis extulerat, fatisque deum defensus iniquis inclusos utero danaos et pinea furtim laxat claustra sinon.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta873 am 19.02.2015
Und schon segelte die griechische Flotte von Tenedos im freundlichen Schweigen des stillen Mondes und steuerte dem vertrauten Ufer entgegen, als das königliche Schiff seine Signalflammen erhob und Sinon, geschützt vom feindseligen Willen der Götter, heimlich die Kiefernpforten öffnete und die im Bauch des Pferdes verborgenen Griechen befreite.

von marina.n am 13.11.2022
Und schon zog die argivische Phalanx mit gerüsteten Schiffen von Tenedos durch die freundlichen Schweigen der schweigenden Mondnacht, die bekannten Ufer suchend, als das königliche Schiff die Flammen erhoben hatte, und, geschützt von den ungünstigen Schicksalen der Götter, löste Sinon heimlich die Kiefernriegel und die im Bauch eingeschlossenen Danaer.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
argiua
arcere: abwehren, abhalten, hindern
archivum: EN: public records office
phalanx
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
instructis
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
nauibus
navis: Schiff
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
tenedo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tacitae
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
per
per: durch, hindurch, aus
amica
amica: Freundin, Geliebte
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
lunae
luna: Mond
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
flammas
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck
extulerat
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fatisque
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
que: und
deum
deus: Gott
defensus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
inclusos
includere: einschließen, verhaften, einsperren
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
et
et: und, auch, und auch
pinea
pineus: fichten, covered in pines
furtim
furtim: verstohlen, secretly
laxat
laxare: schlaff machen
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum