Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  094

Ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos ditis uacuas et inania regna: quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in siluis, ubi caelum condidit umbra iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.v am 27.12.2013
Sie zogen, schattenhaft, unter der einsamen Nacht durch die Dunkelheit und durch die leeren Häuser des Dis und unstete Reiche: so wie durch unsichere Mondbeleuchtung unter bösartigem Licht eine Reise durch Wälder ist, wo Iuppiter den Himmel mit Schatten verborgen hat und die schwarze Nacht den Dingen die Farbe geraubt hat.

von linn.z am 12.10.2016
Sie gingen in Dunkelheit durch die Schatten der einsamen Nacht, durch leere Hallen des Todes und hohle Reiche: gleich einem Wandern durch einen Wald im matten Mondlicht, wenn Wolken den Himmel verhüllt haben und die dunkle Nacht allem Farbe geraubt hat.

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
atra
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
colorem
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
ditis
dis: Götter, reich, wohlhabend
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ibant
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incertam
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lunam
luna: Mond
maligna
malignare: EN: malign
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
nocte
nox: Nacht
nox
nox: Nacht
obscuri
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
per
per: durch, hindurch, aus
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
siluis
silva: Wald
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
uacuas
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum