Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  007

Pauca licet portes argenti uascula puri nocte iter ingressus, gladium contumque timebis et mota ad lunam trepidabis harundinis umbra: cantabit uacuus coram latrone uiator.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus939 am 02.07.2014
Obwohl du nur wenige Gefäße aus reinem Silber trägst, wirst du, nachts deine Reise beginnend, das Schwert und die Stange fürchten und beim Mondlicht zittern ob des bewegten Schilfschattens: der mittellose Wanderer wird vor dem Räuber singen.

von maryam.u am 22.12.2020
Selbst wenn du nur wenige silberne Gefäße trägst und nachts reist, wirst du dich vor jedem Schwert und Stock fürchten und bei jedem Schatten eines im Mondlicht schwankenden Schilfhalms zusammenschrecken. Inzwischen kann der mittellose Wanderer sorglos pfeifen, selbst wenn er einem Räuber gegenübersteht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argenti
argentum: Geld, Silber
argenti: Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cantabit
cantare: singen
coram
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cora: EN: pupil of the eye
et
et: und, auch, und auch
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
harundinis
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
latrone
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
lunam
luna: Mond
mota
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
nocte
nox: Nacht
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
portes
portare: tragen, bringen
puri
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
pus: Eiter
timebis
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
trepidabis
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
uacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
uascula
vasculum: kleines Gefäß
uiator
viator: Wanderer, Pilger
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum