Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  223

Nam et ultimam diei metam curriculum solis deflexerat et vespertinae me quieti traditum dulcis somnus oppresserat.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.z am 14.12.2017
Die Sonne war bereits untergegangen, und ich war in einen süßen Schlaf gesunken, als ich mich zur abendlichen Ruhe niederließ.

von liliana.b am 20.12.2014
Denn sowohl die Bahn der Sonne hatte sich von der letzten Grenze des Tages abgewandt, und süßer Schlaf hatte mich überwältigt, nachdem ich der Abendruh' übergeben worden war.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ultimam
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
diei
dies: Tag, Datum, Termin
metam
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
curriculum
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
deflexerat
deflectere: herabbiegen, abweichen
et
et: und, auch, und auch
vespertinae
vespertinus: abendlich, westlich
me
me: mich
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
somnus
somnus: Schlaf
oppresserat
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum