Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  167

Nec eum obstinatione sacrilega, qua semel coeperat, truculenta mulier ungue latius a se discere passa est priusquam inquit digesta potione medicinae proventus appareat sed aegre precibus et ostentationibus eius multum ac diu fatigata tandem abire concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.h am 19.06.2020
Noch ließ die grimmige Frau, mit der frevelhaften Hartnäckigkeit, mit der sie einst begonnen hatte, ihn nicht einen Nagelbreit von sich weichen, bevor, wie sie sagte, die Wirkung der verabreichten Medizin sichtbar würde; doch, erschöpft von seinen Bitten und Beschwörungen, gewährte sie ihm schließlich, wenn auch widerwillig, das Fortgehen.

von jara922 am 11.07.2022
Die grausame Frau, stur darauf bestehend, ihre Meinung nicht zu ändern, ließ ihn nicht einmal im Geringsten von ihrer Seite weichen, bis, wie sie behauptete, das Medikament verdaut und seine Wirkung gezeigt hatte. Erst nachdem sie durch seine wiederholten Bitten und Proteste erschöpft war, erlaubte sie ihm schließlich, wenn auch widerwillig, zu gehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abire
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
appareat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
digesta
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fatigata
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
inquit
inquiam: sagen, sprechen
inquit: sagte er, sagt er
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
medicinae
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstinatione
obstinatio: Festigkeit, Eigensinn, stubbornness
ostentationibus
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
passa
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
potione
potio: Trank, Trinken, Getränk
precibus
prex: Bitte, Gebet
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proventus
proventus: das Hervorkommen, result
provenire: hervorkommen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
sacrilega
sacrilegus: temperäuberisch, impious
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
truculenta
truculentus: unfreundlich, aggressive
ungue
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
unguere: Kralle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum