Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  093

Nec tamen me sinebat animus ungue latius indidem digredi, sed intentus deae specimen pristinos casus meos recordabar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.9826 am 18.10.2013
Dennoch ließ mein Geist mich nicht weiter von dort weichen als die Breite eines Nagels, sondern, gebannt an das Bild der Göttin, erinnerte ich mich meiner früheren Schicksale.

von andre927 am 16.07.2015
Mein Geist ließ mich nicht einmal einen Zentimeter von dort wegbewegen, und während ich gebannt auf das Bild der Göttin starrte, erinnerte ich mich immer wieder an meine vergangenen Leiden.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
me
me: mich
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ungue
unguere: Kralle
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
indidem
indidem: ebendaher, source or origin
digredi
digredi: EN: depart
sed
sed: sondern, aber
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
deae
dea: Göttin
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
pristinos
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
meos
meus: mein
recordabar
recordari: sich erinnern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum