Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  094

Nec tamen fama volucris pigra pinnarum tarditate cessaverat, sed protinus in patria deae providentis adorabile beneficium meamque ipsius fortunam memorabilem narraverat passim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adorabile
adorabilis: EN: adorable, worthy of adoration/veneration
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
cessaverat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
deae
dea: Göttin
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
memorabilem
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann, EN: memorable
meamque
meus: mein
narraverat
narrare: erzählen, berichten, kundtun
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pigra
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
piger: verdrossen, träge, EN: lazy, slow, dull
pigrare: EN: hesitate
pinnarum
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
providentis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
meamque
que: und
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tarditate
tarditas: Langsamkeit, EN: slowness of movement, action, etc
volucris
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum