Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  095

Confestim denique familiares ac vernulae quique mihi proximo nexu sanguinis cohaerebant, luctu deposito, quem de meae mortis falso nuntio susceperant, repentino laetati gaudio varie quisque ad meum festinant ilico diurnum reducemque ab inferis conspectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
cohaerebant
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
Confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
diurnum
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
festinant
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
inferis
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
laetati
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
meae
meus: mein
mortis
mors: Tod
nexu
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
reducemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reducemque
redux: zurückführend, zurückführend, EN: coming back, returning
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
susceperant
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vernulae
vernula: EN: young home-grown slave, native

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum