Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  101

" gaium servum meum a die mortis meae annis tribus peractis manumitti volo, ita ut praestet heredibus meis, sicut me vivo praestabat", et cum idem servus testatori diurnum quiddam praestabat et post mortem eius usque ad diem praestandae libertatis etiam heredibus praestiterat, manifestum est, quod adeptus libertatem ad eandem praestationem compelli non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle948 am 09.02.2020
Meinen Sklaven Gaius will ich drei Jahre nach meinem Todestag freigelassen wissen, dergestalt, dass er meinen Erben Dienste leisten soll, wie er sie zu meinen Lebzeiten geleistet hat. Da derselbe Sklave dem Erblasser täglich etwas geleistet und nach dessen Tod bis zum Tag der Gewährung der Freiheit auch den Erben gedient hat, ist es offensichtlich, dass er nach erlangter Freiheit nicht mehr zu denselben Dienstleistungen gezwungen werden kann.

von catarina.t am 29.06.2017
Ich möchte, dass mein Sklave Gaius drei Jahre nach meinem Tod freigelassen wird, unter der Bedingung, dass er meinen Erben so dient, wie er mir zu Lebzeiten gedient hat. Obwohl dieser Sklave mir als Erblasser täglich Dienste leistete und auch nach meinem Tod bis zum Tag seiner Freilassung meinen Erben weiterhin diente, ist klar, dass er nach Erlangung seiner Freiheit nicht gezwungen werden kann, diese gleichen Dienste fortzusetzen.

Analyse der Wortformen

gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname (27)
caia: EN: cudgel (1)
servum
servus: Diener, Sklave (81)
meum
meus: mein (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
die
dies: Tag, Datum, Termin (81)
dius: bei Tage, am Tag (1)
mortis
mors: Tod (81)
meae
meus: mein (81)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr (81)
tribus
tres: drei (81)
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung (1)
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen (81)
manumitti
manumittere: freilassen (81)
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (81)
volo: Freiwillige (Plural) (1)
volare: fliegen, eilen (1)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
heredibus
heres: Erbe (81)
meis
meus: mein (81)
meere: urinieren (1)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
me
me: mich (81)
vivo
vivus: lebendig, lebend (81)
vivere: leben, lebendig sein (1)
praestabat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls (1)
servus
servus: Diener, Sklave (81)
testatori
testator: Testator (81)
diurnum
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, of the day (81)
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich (9)
quiddam
quiddam: ein gewisses (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (3)
praestabat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach (81)
mortem
mors: Tod (81)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
usque
usque: bis, in einem fort (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
diem
dies: Tag, Datum, Termin (81)
praestandae
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
libertatis
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit (81)
libertare: befreien (1)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
heredibus
heres: Erbe (81)
praestiterat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen (81)
adeptus: EN: attainment, an obtaining (3)
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
eandem
eare: gehen, marschieren (1)
praestationem
praestatio: Gewähleistung, Leisung (81)
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum