Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  744

In annalibus legatis vel fideicommissis, quae testator non solum certae personae, sed etiam eius heredibus praestari voluit, eorum exactionem omnibus heredibus et heredum heredibus conservari pro voluntate testatoris praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.h am 08.05.2019
Wir verfügen, dass wenn ein Erblasser jährliche Zahlungen oder Treuhandleistungen nicht nur an eine bestimmte Person, sondern auch an deren Erben angeordnet hat, das Recht zur Einziehung dieser Zahlungen für alle Erben und deren Nachkommen im Sinne der Verfügung des Erblassers aufrechterhalten werden soll.

von karl.m am 27.09.2024
Bei jährlichen Vermächtnissen oder Treuhandverfügungen, die der Erblasser nicht nur einer bestimmten Person, sondern auch deren Erben zukommen lassen wollte, befehlen wir, deren Geltendmachung für alle Erben und Erben der Erben gemäß dem Willen des Erblassers zu bewahren.

Analyse der Wortformen

annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
certae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conservari
conservare: bewahren, retten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exactionem
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
heredibus
heres: Erbe, Erbin
heres: Erbe, Erbin
heres: Erbe, Erbin
heredum
heres: Erbe, Erbin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
personae
persona: Person, Maske, Larve
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
testator
testator: Testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatoris
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum