Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (2)  ›  053

Erepto druso preces ad vos converto disque et patria coram obtestor: augusti pro nepotes, clarissimis maioribus genitos, suscipite regite, vestram meamque vicem explete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
genitos
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
converto
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
Erepto
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
explete
explere: ausfüllen, erfüllen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meamque
meus: mein
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
obtestor
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
preces
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
meamque
que: und
regite
regere: regieren, leiten, lenken
suscipite
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
vestram
vester: euer, eure, eures
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum