Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  053

Erepto druso preces ad vos converto disque et patria coram obtestor: augusti pro nepotes, clarissimis maioribus genitos, suscipite regite, vestram meamque vicem explete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias9918 am 12.06.2014
Da Drusus entrissen wurde, wende ich meine Gebete an euch und rufe vor Göttern und Vaterland als Zeuge: Die Urenkel des Augustus, geboren aus erlesensten Vorfahren, nehmt auf, leitet, erfüllt eure und meine Pflicht.

von enes.903 am 29.06.2016
Nun, da Drusus nicht mehr ist, wende ich meine Gebete an euch und rufe Götter und Vaterland als Zeugen an: Nehmt diese Urenkel des Augustus, geboren aus so edlen Vorfahren, unter euren Schutz und eure Führung und erfüllt sowohl eure als auch meine Pflicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
converto
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
Erepto
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
explete
explere: ausfüllen, erfüllen
genitos
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meamque
meus: mein
que: und
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
obtestor
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
preces
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
regite
regere: regieren, leiten, lenken
suscipite
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vestram
vester: euer, eure, eures
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum