Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  052

Quibus adprensis patres conscripti, hos inquit orbatos parente tradidi patrno ipsorum precatusque sum, quamquam esset illi propria suboles, ne secus quam suum sanguinem foveret attolleret, sibique et posteris coniormaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.r am 21.05.2020
In Ansprache an die Senatoren sagte er: Ich habe diese Kinder, die ihres Vaters beraubt waren, ihrem Onkel anvertraut und ihn beschworen, dass er, obwohl er eigene Kinder hatte, sie betreuen und aufziehen möge wie sein eigenes Fleisch und Blut, und sie so erziehen solle, dass sie ihm und seinen Nachkommen würdig seien.

von niels.e am 18.07.2021
Nachdem diese ergriffen woredn waren, Väter des Senats, diese, sagte er, die eines Elternteils beraubt waren, habe ich ihrem väterlichen Onkel übergeben und ihn gebeten, obwohl er eigene Nachkommen hatte, dass er sie nicht anders als sein eigenes Blut hegen und aufziehen und für sich und seine Nachkommen formen möge.

Analyse der Wortformen

adprensis
adprendere: EN: seize (upon), grasp, cling to, lay hold of
attolleret
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foveret
fovere: hegen, wärmen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orbatos
orbare: berauben
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
precatusque
usque: bis, in einem fort
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
sibique
que: und
suboles
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradidi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum