Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  092

Exin gaudio delibuti populares thallos verbenas corollas ferentes exosculatis vestigiis deae, quae gradibus haerebat argento formata, ad suos discedunt lares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
corollas
corolla: Kränzchen, EN: small garland, small wreath/crown of flowers
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
deae
dea: Göttin
delibuti
delibuere: EN: besmear
delibutus: freudetrunken, EN: thickly smeared/stained
discedunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
Exin
exin: EN: thence
exosculatis
exosculare: EN: kiss
exosculari: EN: kiss fondly
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formata
formare: gestalten, formen
haerebat
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
lares
lar: der Lar, EN: Lares
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
thallos
thallus: grüner Zweig, EN: young/green branch/bough/stalk
verbenas
verbena: Kräuter, EN: leafy branch/twig from aromatic trees/shrubs (religious/medicinal purposes)
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum